英语名词新译

“哎妈呀,这不就是咱们屯子里的那个……吗!”

专有名词

  • Berkeley 桦林
    • 古英语的 *beorc* 意为桦树,*leah* 意为林地、空地
  • Carmichael 米哈伊尔堡
    • 苏格兰盖尔语的 caer 意为“要塞”或“堡垒”
  • Cornell 角斗士
    • 古凯尔特语的 corn 意为“角”或“突出物 ”,wall 意为“统治者”或“勇士”
  • Dunbar 山头堡
    • 苏格兰盖尔语的 dùn 意为“堡垒”,barr 意为“顶部”或“山”
  • Hudson River 双流江
    • 在欧洲人到来之前,莱纳佩人将这条河称为 Muhheakantuck
    • 这个名字的含义是 “两向流动的河”
    • 由于大西洋潮汐的影响,河水在入海口附近会随着潮涨潮落而改变流向,这对原住民的航行和生活至关重要。
  • Manhattan 山洲
    • 莱纳佩人(Lenape,也称为德拉瓦人,Delaware)的语言。
      • Manah- :意为“山”、“岛”、“或“山丘”。
      • -ata-hatin :意为“的”。
  • Mississippi 大江
    • 源自奥吉布瓦语(Ojibwe)
      • Misi (或 michi):意为“大的”、“伟大的”。
      • ziibi:意为“河”。
  • St. Lawrence River 通衢江
    • Kaniatarowanenneh
    • 源自莫霍克语(Mohawk)
    • 直译“大水道”“大独木舟之路”
      • Kaniá- 指的是“船”或“独木舟”。
      • -taro- 意为“湖”或“广阔的水体”。
      • -wanenneh 意为“大的”或“伟大的”。
  • Wegman 路人
    • Middle High German word weg ("way" or "road") combined with mann ("man")

政治名词

  • county 县
    • 美国无封建传统,不得将 county 译为“郡”。
    • 英国的“郡”英语为 shire。因此,可以将 New Hampshire 翻译为“新汉普郡”。
  • borough 镇(“武汉三镇”的“镇”)
    • 从词源上,borough 意为“a fortified town”,因此翻译为“镇”而不是“区”。
  • district 区
  • capitol 国会山
  • sheriff 治安官

英国市制单位(起源于农业生产生活实践)

长度

  • inch 英寸
  • foot 英尺
  • yard 英步
  • mile 英里

中国古代的长度单位主要包括以人体测量为基础的寸、尺、咫、丈、寻、仞,以及更小的单位如分、厘、毫、秒、忽。此外,还有用于较长距离的步、里、舍等单位。

寸:《说文解字》定义为十分之一尺,以手掌后退一寸的动脉位置为“寸口”而命名,并以“手”字为部首。

尺:最初指代人的身体长度,通常为十寸,与人体的一臂之长相关。

咫:特指妇女手伸展后拇指和中指之间的距离,比尺稍短,后用来与“尺”连用,表示距离很近。

丈:等于十尺,是一个较大的长度单位。

寻:与仞相当,大约为八尺。

仞:指人伸开双臂的长度。

步:在古代常用于测量地面距离。

里:一个源于周代的长度单位,用于测定距离。

面积

  • acre 英亩

重量/体积/容积

  • ounce 英两
  • pound 英斤
  • pint 英合
  • quart 英升
  • gallon 英斗
  • bushel 英斛

古代的重量计量单位中,1钧= 30斤、1斤= 16两、1两=24铢、1铢= 10圭。 在古代,除了用钧、圭、铢、斤、两代表重量外,较重、较多量的物的多少更多的是采用容积来代表。

从宋朝开始,我国古代的计量单位固定位石、斛、斗、升、合。它们之间的换算都是1石 = 2斛、1斛 = 5斗、1斗 = 10升、1升 = 10合。不过各时期所代表的实际的量不同。


英语名词新译
https://jifengwu2k.github.io/2025/07/30/英语名词新译/
Author
Jifeng Wu
Posted on
July 30, 2025
Licensed under